No exact translation found for حمل دائم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حمل دائم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Ministère de l'emploi et de la protection sociale (STPS) mène une campagne permanente pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine du travail et dispenser une formation qui prenne en compte les sexospécificités.
    فيما يتعلق بأمور العمل فإن وزارة العمل والخدمات الاجتماعية تقود حملة دائمة تهدف إلى إزالة التمييز ضد المرأة في أماكن العمل والتوعية بمسائل الجنسين.
  • En ce qui concerne les méthodes de contraception irréversibles (ligature des trompes et vasectomie), le Ministère de la santé a envoyé, le 16 décembre 2006, un communiqué au personnel sanitaire, libellé en ces termes :
    - وفيما يتعلق بوسائل منع الحمل الدائمة (ربط قناة فالوب وقطع قناة المنى)، فإن وزارة الصحة العامة بعثت، في 16 كانون الأول/ديسمبر 2006، ببيان إلى هيئة الأطباء في أقسام الصحة ورد فيه ما يلي:
  • Il y a aussi une méthode permanente de contraception, la ligature qui est moins utilisée.
    ومع أن ربط قناة المبيض موجود كمانعٍ دائمٍ للحمل، فهو من أقل الأساليب استعمالاً.
  • On a organisé la Campagne permanente pour l'amélioration des conditions de travail des femmes et contre la règle du certificat de non-grossesse, tandis que l'on commençait à distribuer des affiches aux organismes et institutions de l'APF dans l'ensemble de la République et que l'on aiguillait les femmes vers les instances compétentes, principalement dans le cas d'un licenciement pour cause de grossesse.
    • انطلقت حملة دائمة تستهدف زيادة الكرامة في ظروف عمل المرأة ومناهضة مطلب الحصول على شهادة بعدم الحمل. وبدأت هذه الحملة بتوزيع ملصقات في مكاتب ومؤسسات الإدارة العامة الاتحادية لكل أنحاء الجمهورية وتوجيه المرأة نحو المؤسسات المختصة وذلك أساساً في حالات الطرد من العمل بسبب الحمل.
  • Toujours un dispositif dans la campagne des Hammond, datant de chaque courses à succès de Bud Hammond pour la présidence
    الركاز الدائم في حملات " هاموند " وتعود بالتاريخ " إلى الإدارة الناجحة لـ " باد هاموند
  • L'abandon des pratiques d'utilisation non durable des sols, avant qu'elles ne causent une dégradation définitive de leur capacité de charge, requiert une action du secteur public en faveur de pratiques viables.
    إن وقف الاستخدامات غير المستدامة للأرض قبل أن تؤدي إلى تدهور دائم للطاقة الحملية للأرض قد يتطلب قيام القطاع العام بتعزيز الاستخدامات المستدامة للأرض.
  • Le secrétariat de l'Instance et la Campagne Objectifs du Millénaire ont lancé une campagne commune dont l'objet est de susciter la participation des peuples autochtones, y compris dans des rôles dirigeants, à la Campagne des Nations Unies en faveur des objectifs du Millénaire pour le développement, initiative visant à encourager les citoyens du monde entier à exiger que leurs gouvernements tiennent les promesses de la Déclaration et des Objectifs du Millénaire.
    بدأت أمانة المنتدى الدائم وحملة الألفية، حملة مشتركة بغرض إدراج مشاركة الشعوب الأصلية ودورها القيادي الفعال في حملة الأمم المتحدة للألفية، وهي مبادرة تشجع المواطنين حول العالم، بمطالبة حكوماتهم بالوفاء بوعودها الواردة في إعلان الألفية وأهدافها.
  • La prorogation indéfinie du Traité en 1995 ne signifie ni un droit immuable de détenir des armes nucléaires ni la division permanente du monde entre les États dotés d'armes nucléaires et les autres.
    وتمديد المعاهدة في عام 1995 إلى أجل غير مسمى لا يترتب عليه حق دائم في حمل السلاح النووي أو تقسيم العالم أبديا بين دول حائزة للأسلحة النووية ودول غير حائزة للأسلحة النووية.
  • Ses auteurs prétendent par exemple qu'aucun titulaire d'un mandat relevant d'une procédure spéciale n'a été autorisé à se rendre en République islamique d'Iran depuis juillet 2005, alors que le Gouvernement iranien a en réalité adressé de son propre chef, en 2002, une invitation permanente à tous les titulaires de mandats relevant de procédures spéciales et que six d'entre eux se sont rendus dans le pays.
    وعلى سبيل المثال فهو يدعي أن الحكومة الإيرانية لم تسمح بزيارة إجراءات خاصة لجمهورية إيران الإسلامية منذ تموز/يوليه 2005، في حين أنها بالفعل قدمت طواعية عام 2002 دعوة دائمة لجميع حملة ولايات الإجراءات الخاصة، ومنهم ستة زاروا البلد.
  • Recommande aussi que le Comité permanent élabore des matériels pédagogiques mettant en évidence l'utilité des données géospatiales et de l'établissement de cartes pour les groupements interorganisations et d'autres programmes des Nations Unies (concernant par exemple le développement durable ou la sécurité nationale), et que les membres du Comité participent à des réunions traitant d'autres sujets dans le cadre des Nations Unies et ailleurs, afin de faire comprendre aux non-spécialistes l'intérêt des données géospatiales et des infrastructures dans ce domaine;
    يوصي أيضا بأن تقوم اللجنة الدائمة بإعداد مواد تعليمية عن مزايا البيانات الجغرافية ورسم الخرائط من أجل الاتحادات الشاملة لعدة منظمات، والبرامج الأخرى التابعة للأمم المتحدة (من قبيل التنمية المستدامة والأمن الوطني)، وحمل أعضاء اللجنة الدائمة على حضور الاجتماعات غير الجغرافية في الأمم المتحدة والمحافل الأخرى بهدف تثقيف الآخرين بشأن قيمة الهياكل الأساسية للبيانات المكانية، والمعلومات الجغرافية؛